Japanese Short Stories

ジャックとまめ / Jack and the Beanstalk

Japanese Script

そのときおおきなおとこえました。巨人きょじんかえってきたのです。おんなひといそいでジャックを部屋へやなかかくしました。「ここにかくれて!つかると巨人きょじんべられるよ。」巨人きょじんはおしろなかはいると、いました。「今日きょうつかれたから、すぐによう。」巨人きょじんはおかねつくえいて、ぶん部屋へやきました。ジャックは巨人きょじんたのをると、かくれるのをめました。そして、つくえうえのおかねってげました。おしろからまめまではしり、まめをすべっていえかえりました。それからジャックとおかあさんはそのおかね生活せいかつしました。しかし、しばらくすると、そのおかねをすべて使つかってしまいました。だから、ジャックはもういちど、まめのぼることにしました。

English Translation

At the time, a big sound was heard. The giant was back. The woman hid Jack in a room in a hurry. “Hide here! If you are found, you will be eaten by the giant.” When the giant entered the castle, he said, “I’m tired today, so I’m going to bed right away.” The giant put his money on a desk and went to his room. When Jack saw that the giant went to bed, he stopped hiding himself. And, he took the money on the desk and ran away. He ran from the castle to the beanstalk and slid down the beanstalk and went home. Then, Jack and his mother lived on the money. But, after a while, they used up all the money. So, Jack decided to climb the beanstalk once again.

Vocabulary

Words Types Meanings
そのとき set phrase at that time, at that moment, then, on that occasion
こえる ru-verb to be heard, to be audible
のだ(のです) expression expressing explanation
いそ u-verb to hurry, to rush, to hasten
かく u-verb (transitive) to hide, to conceal
かくれる ru-verb (intransitive) to hide, to be hidden, to conceal oneself, to disappear
げる ru-verb to escape, to run away
すべる u-verb to glide, to slide, to slip
しばらく noun, adverb a while, quite a time

Google Ads