Japanese Short Stories

ちゅうもんおおりょうてん / The Restaurant That Has Many Orders

Japanese Script

やまなかなのに、このレストランはにんがあるみたいだ。」「そうみたいだ。ごはんをべるのがたのしみだ。」二人ふたりはそうってあおいドアをけました。すると、あおいドアのうらにはこういてありました。

ちゅうもんおおいですが、まんしてください。”

「これはどういう意味いみだ?」「このレストランはちゅうもんおおいから、ごはんをつくるのにかんがかかるということだよ。」「ああ、たぶんそうだ。はやあたたかい部屋へやはいりたいね。」

「うん、ぼくはいすにすわりたいよ。」しかし、またべつのドアがありました。ドアにかがみがついています。

ふくくつをきれいにしてください。”

「うん、ふくをきれいにするのは大切たいせつだよね。」「そうだね。さあ、きれいにしよう。」

English Translation

“Even though it’s in the mountain, it seems that this restaurant is popular.” “It seems so. I’m looking forward to eating a meal.” They said that and then opened the blue door. Then, this was written on the back of the blue door;

“Please be patient, as we have many orders.”

“What does this mean?” “It means that this restaurant has many orders, so it takes some time to make a meal.” “Maybe that’s true. I want to enter a warm room soon.” “Yeah, I want to sit down on a chair.” But, there was another door. The door had a mirror.

“Please clean your clothes and shoes.”

“Right, it’s important to clean clothes.” “That’s right. Let’s clean.”

Vocabulary

Words Types Meanings
みたい expression seeming to be, appearing to be (colloquialism)
たのしみ noun, na-adjective anticipation, looking forward to
まん noun, suru adjective patience, endurance, tolerance
かんがかかる set phrase to take time
べつ noun, na-adjective distinction, difference, another, extra
かがみ noun mirror
くつ noun shoe
大切たいせつ noun, na-adjective important, necessary, indispensable

Google Ads