Japanese Short Stories

北風きたかぜ太陽たいよう /The North Wind and the Sun

Japanese Script

北風きたかぜはおどろきました。太陽たいようがマントを簡単かんたんがせたからです。おれのかぜではがせることがなかったのに、なぜ太陽たいようはマントをがせることができたんだ?太陽たいよういました。「北風きたかぜおとこ気持きもちをかんがえていなかったよね?ちから使つかうだけだとひとうごかないよ。ひと気持きもちをかんがえないといけないんだ。」北風きたかぜはそれをいて、いました。「わかった。きみはおれよりつよいよ。」とうとう二人ふたりながかったケンカはわりました。ひとなにかをさせるときや、おねがいするときは、北風きたかぜのようにちからせるだけではうまくいきません。太陽たいようのようにひと気持きもちをかんがえることが大切たいせつです。

English Translation

The North Wind was surprised because the Sun easily made him take off his cloaks. [The North Wind thought] “my wind was unable to make him take it off. Why was the Sun able to make him take off his cloaks?” The Sun said, “You didn’t guess his feelings, did you? If you just use your power, people don’t move. You have to guess people’s feelings.” The North Wind listened to it and then said, “Okay. You are stronger than me.” The long argument finally finished. When you make people do something or request for something, just showing your power doesn’t work well like the North Wind. It’s important to guess people’s feelings like the Sun.

Vocabulary

Words Types Meanings
簡単かんたん noun, na-adjective simple, easy, uncomplicated
…のに expression Expressing contrary results with complaint or surprise
気持きも noun feeling, sensation, mood
だけ focus particle only, just, merely, simply
…いけない expression must, have to
とうとう adverb finally, at last
なに expression something
ねが noun, suru verb request, wish
せる ru-verb to show, to display

Google Ads