Japanese Short Stories

はしれメロス / Run, Melos!

Japanese Script

まちひとちいさなこえでメロスにこたえました。「王様おうさまひところすからです。王様おうさまどもいもうところされました。王様おうさまひとしんじることができません。今日きょうろくにんころされました。」メロスはとてもおこりました。メロスはおこって、王様おうさまむおしろかってきました。おしろはいるとメロスはすぐにつかまってしまいました。メロスがちいさなかたなっていたからです。王様おうさまはメロスにきびしくきました。「なぜおしろたのだ?」メロスはこたえました。「わる王様おうさまからまちたすけるためです。」王様おうさまわらっていました。「おまえまちたすけることができるのか?おまえわたし気持きもちがわからない。」

English Translation

The person in the town replied to Melos with a small voice, “Because the king kills people. The children and younger sisters of the king were killed. The king cannot trust people. Six people have been killed today.” Melos got very angry. Melos angrily headed towards the castle where the king lived. When Melos entered the castle, he was caught soon because he had a small sword. The king sternly asked Melos, “Why did you come to the castle?” Melos replied, “I’m here to save the town from you.” The king laughed and said, “Can you save the town? You cannot understand my mind.”

Vocabulary

Words Types Meanings
ころ u-verb to kill
ども noun child, children
しんじる ru-verb to believe, to trust
…からだ(です) expression expressing reason
きびしく adverb sternly, austerely, gravely
なぜ question word why
たすける ru-verb to help, to save, to rescue
まえ pronoun you (term referring to an equal or inferior)

Google Ads