Japanese Short Stories

はしれメロス / Run, Melos!

Japanese Script

メロスはいました。「王様おうさまひとしんじていません。ひとしんじないことは、とてもずかしいことです。」王様おうさまいました。「ひとくちではきれいなことをうことができる。わたしひと本当ほんとう気持きもちがわかる。おまえわたしころされるとき、いてあやまってもゆるさないぞ。」「わたしこわくありません。王様おうさまゆるしてくれるとおもっていません。しかし、わたしみっかんだけかんをもらえませんか?いもうと結婚式けっこんしきをしたいのです。みっかんのうちに、いもうと結婚式けっこんしきをして、かならかえってます。」「うそをつくな!」王様おうさまひくこえわらいました。「げたとりかえってることはない。」「かえってます。」メロスはいっしょう懸命けんめいいました。

English Translation

Melos said, “You don’t trust people. Not to trust people is a very shameful thing.” The king said, “People can say beautiful things on the surface. I can understand people’s real minds. When you are killed by me, I will not forgive you even if you apologized with tears.” ”I’m not scared. I don’t expect you to forgive me. But, could you give me just three days’ time? I would like to hold my younger sister’s wedding. Within three days, I will hold the wedding and definitely come back.” ”Don’t lie to me!” The king sneered with a low voice. “Birds that fly away will never come back.” “I will be back.” Melos said very hard.

Vocabulary

Words Types Meanings
ずかしい i-adjective shy, ashamed, embarrassed
くち noun mouth
あやま u-verb to apologize
かん suffix interval, period of time
結婚式けっこんしき noun marriage ceremony, wedding
うち noun within, while
かなら adverb always, without exception, certainly, without fail
ひく i-adjective low (rank, degree, value, content, quality, etc.)
わら u-verb to laugh, to smile, to sneer, to ridicule

Google Ads