Month: July 2018

Japanese Short Stories Lesson 3-5

Japanese Short Stories ツルの恩返おんがえし / The Crane of Gratitude Japanese Script しかし、男おとこが家いえに帰かえると、女おんなは言いいました。「病びょう気きになってしまいました。もう布ぬのを作つくれません。男おとこは言いいました。「あと1枚いちまい作つくって欲ほしい。それから、しばらく休やすみなさい。」その日ひの夜よる、女おんなは最さい後ごの1枚いちまいを作つくり始はじめました。「部屋へやの中なかを見みるのは、今日きょうしかない。」男おとこは部屋へやの前まえに行いって、ゆっくりとドアをあけました。しかし、部屋へやの中なかにあの美うつくしい女おんなはいません。そこにいたのは、羽はねがほとんどない1いち羽わのツルでした。ツルは自じ分ぶんの羽はねで布ぬのを作つくっていたのです。「うわぁー!」男おとこはおどろいて大おおきな声こえを出だしました。ツルは男おとこに気きがつくと、人間にんげんの体からだになって言いいました。「部屋へやの中なかを見みないと約束やくそくしたのに…。」 English Translation However, when the man came back home, the woman said, “I got sick. I cannot make the cloth anymore.” The man said, “I want you to make one last piece of cloth. Then, rest for a while.” In the night of Read More …

Japanese Short Stories Lesson 3-4

Japanese Short Stories ツルの恩返おんがえし / The Crane of Gratitude Japanese Script 男おとこは家いえに帰かえると、女おんなにたのみました。「もっとたくさん布ぬのを作つくってくれ。」女おんなは答こたえました。「いいですよ。」そのあと、女おんなは真面目まじめな顔かおをして言いいました。「でも、一ひとつお願ねがいがあります。私わたしが布ぬのを作つくっている間あいだ、決けっして部屋へやの中なかを見みないでください。」「わかった。約束やくそくするよ。」女おんなは毎日まいにち布ぬのを作つくりました。女おんなが布ぬのを1枚いちまい作つくると、男おとこはすぐ街まちに行いって、それを売うります。女おんなは毎日まいにち働はたらいたので、だんだんと元げん気きがなくなっていきました。布ぬのはたくさんの人ひとから人にん気きがあって、いつも高たかく売うれました。ある日ひ、街まちの人ひとが言いいました。「この布ぬのは本当ほんとうにきれいだ。1000いっせん万円まんえんはらうので、布ぬのの作つくり方かたを教おしえてくれませんか?」男おとこは考かんがました。女おんなが布ぬのを作つくっているときに、部屋へやの中なかを見みて、作つくり方かたをおぼえてしまおう。 English Translation When the man came back home, he asked her, “Make a lot more cloth.” The woman replied, “Sure.” After that, she said with a serious face, “But, I have a request. Please don’t look at the inside of the room while Read More …

Japanese Short Stories Lesson 3-3

Japanese Short Stories ツルの恩返おんがえし / The Crane of Gratitude Japanese Script 二人ふたりはとても幸しあわせでした。しかし、男おとこはお金かねを持もっていません。ごはんを食たべられない日ひがたまにありました。すると、女おんなは言いいました。「私わたしはきれいな布ぬのを作つくることができます。その布ぬのを街まちで売うったらどうですか?」女おんなが布ぬのを作つくると、男おとこはおどろきました。今いままでに見みたことがない、とてもきれいな布ぬのだったのです。男おとこはすぐ街まちに行いきました。街まちに着つくと、男おとこは店みせの人ひとに聞ききました。「この布ぬのはいくらで売うれますか?」すると、店みせの人ひともおどろきました。「こんなきれいな布ぬのは見みたことがない。よし、100ひゃく万円まんえんはらいましょう。」男おとこはまたおどろきました。男おとこはいつも木きを1いち万円まんえんで売うっていたからです。 English Translation They were very happy. However, the man didn’t have money. Once in a while, there were days when they could not eat meals. Then, the woman said, “I can make beautiful cloth. How about selling the cloth in a town?” When Read More …

Japanese Short Stories Lesson 3-2

Japanese Short Stories ツルの恩返おんがえし / The Crane of Gratitude Japanese Script 次つぎの日ひの夜よる、男おとこの家いえに、若わかくて美うつくしい女おんながたずねてきました。雪ゆきがたくさん降ふっていて、とても寒さむい夜よるでした。女おんなは白しろい服ふくを着きています。白しろい雪ゆきがきれいな黒くろい髪かみについていました。男おとこは女おんなの美うつくしさにおどろきました。女おんなは男おとこに聞ききました。「道みちが分わからなくなりました。今日きょうの夜よる、ここに泊とまってもいいですか?」男おとこはすぐに答こたえました。「いいですよ。」男おとこは女おんなにとなりの部屋へやを使つかわせることにしました。朝あさ、男おとこが起おきると、女おんなは朝あさごはんを作つくっていました。男おとこのために用よう意いしていたのです。男おとこはとてもうれしくなりました。そして、こんなにきれいでやさしい人ひとと結婚けっこんしたいと思おもいました。「結婚けっこんしてください。」「はい。」二人ふたりは結婚けっこんすることにしました。 English Translation The next night, a young beautiful woman visited his house. It was a night when it snowed a lot and was very cold. The woman wore white clothes. The white snow was on her beautiful black hair. The man was surprised Read More …

Japanese Short Stories Lesson 3-1

Japanese Short Stories ツルの恩返おんがえし / The Crane of Gratitude Japanese Script むかしむかし、若わかい男おとこが一人ひとりで山やまに住すんでいました。男おとこはお金かねがないので、山やまの木きを売うって生活せいかつしています。ある冬ふゆの日ひ、男おとこが家いえに帰かえっていると、変へんな音おとが聞きこえました。「これは何なんの音おとだ?」男おとこは音おとがする場ば所しょにゆっくりと向むかいました。すると、雪ゆきの上うえで休やすんでいるツルを見みつけました。変へんな音おとはツルが鳴ないた声こえだったのです。ツルは疲つかれて動うごけないようでした。 男おとこはそれを見みると、急いそいで家いえに帰かえりました。そして、自じ分ぶんの夜よるごはんを持もって、ツルがいるところに向むかいました。「これを食たべて。」男おとこはそう言いって、ツルの横よこにごはんを置おきました。ツルがごはんを食たべている間あいだに、男おとこは静しずかに家いえに帰かえりました。 English Translation Once upon a time, a young man lived in a mountain alone. The man didn’t have money, so he lived on selling trees in the mountain. One day in winter, when he was going home, a strange sound was heard. Read More …

Japanese Short Stories Lesson 2-6

Japanese Short Stories ジャックと豆まめの木き / Jack and the Beanstalk Japanese Script ジャックが豆まめの木きを降おりていると、自じ分ぶんの家いえが見みえてきました。ジャックは大おおきな声こえで言いいました。「お母かあさん、刀かたなを持もってきて。豆まめの木きを切きって。」お母かあさんは刀かたなで豆まめの木きを切きりました。すると、豆まめの木きは大おおきな音おとを立たてて倒たおれました。巨人きょじんは豆まめの木きから落おちて死しんでしまいました。ジャックも豆まめの木きから落おちて怪我けがをしました。お母かあさんは言いいました。「ジャック、人ひとのものを取とるのを止やめなさい。誰だれかのお金かねで生活せいかつしても、私わたしたちは幸しあわせになれません。」ジャックは死しんだ巨人きょじんに謝あやまりました。それからジャックは真面目まじめに働はたらき始はじめました。 English Translation When Jack was going down the beanstalk, his house came into sight. Jack said with a loud voice, “Mom, bring a sword. Cut down this beanstalk.” His mother cut down the beanstalk with the sword. Then, the beanstalk made a big Read More …

Japanese Short Stories Lesson 2-5

Japanese Short Stories ジャックと豆まめの木き / Jack and the Beanstalk Japanese Script ジャックは前まえよりも早はやく空そらの上うえに着つきました。ジャックはあの女おんなの人ひとを探さがしましたが、見みつけられません。お城しろのドアは開あいていました。ジャックがお城しろの中なかに入はいると、巨人きょじんが鳥とりと話はなしをしていました。「金きんのたまごを作つくれ。」巨人きょじんは言いいました。すると、鳥とりは金きんのたまごを作つくりました。鳥とりは金きんのたまごを作つくることができたのです。巨人きょじんは鳥とりに金きんのたまごを3みっつ作つくらせました。それからトイレに行いきました。その間あいだに、ジャックは金きんのたまごを取とろうとしました。しかし、今こん度どは巨人きょじんに見みつかってしまいました。巨人きょじんはジャックをつかまえようとしました。ジャックは急いそいで逃にげました。巨人きょじんも一いっ生しょう懸命けんめい走はしりました。 English Translation Jack arrived on the sky earlier than before. Jack looked for that woman, but couldn’t find her. The door of the castle was open. When Jack entered the castle, the giant was talking with a bird. “Make a golden egg,” the Read More …

Japanese Short Stories Lesson 2-4

Japanese Short Stories ジャックと豆まめの木き / Jack and the Beanstalk Japanese Script その時とき、大おおきな音おとが聞きこえました。巨人きょじんが帰かえってきたのです。女おんなの人ひとは急いそいでジャックを部屋へやの中なかに隠かくしました。「ここに隠かくれて!見みつかると巨人きょじんに食たべられるよ。」巨人きょじんはお城しろの中なかに入はいると、言いいました。「今日きょうは疲つかれたから、すぐに寝ねよう。」巨人きょじんはお金かねを机つくえに置おいて、自じ分ぶんの部屋へやに行いきました。ジャックは巨人きょじんが寝ねたのを見みると、隠かくれるのを止やめました。そして、机つくえの上うえのお金かねを取とって逃にげました。お城しろから豆まめの木きまで走はしり、豆まめの木きをすべって家いえに帰かえりました。それからジャックとお母かあさんはそのお金かねで生活せいかつしました。しかし、しばらくすると、そのお金かねをすべて使つかってしまいました。だから、ジャックはもういちど、豆まめの木きを登のぼることにしました。 English Translation At the time, a big sound was heard. The giant was back. The woman hid Jack in a room in a hurry. “Hide here! If you are found, you will be eaten by the giant.” When the giant entered the castle, Read More …

Japanese Short Stories Lesson 2-3

Japanese Short Stories ジャックと豆まめの木き / Jack and the Beanstalk Japanese Script 次つぎの日ひの朝あさ、ジャックが起おきると、いつもと何なにかが違ちがいます。庭にわにとても大おおきな豆まめの木きがあったのです。「あのおじいさんの話はなしは本当ほんとうだったんだ!」ジャックはおどろいて、窓まどから外そとに出でました。そして、豆まめの木きを登のぼり始はじめました。一日いちにち登のぼった後あと、ジャックは空そらの上うえに着つきました。空そらの上うえには、大おおきくてきれいなお城しろがありました。お腹なかが空すいていたジャックはお城しろに向むかって言いいました。「すみません、何なにか食たべるものをもらえませんか?」すると、女おんなの人ひとがお城しろから出でてきて、ジャックにパンと牛乳ぎゅうにゅうをくれました。そして、こう聞ききました。「どうやってここに来きたの?このお城しろは人ひと食くい巨人きょじんの家いえだよ。早はやく自じ分ぶんの家いえに帰かえった方ほうがいいよ。」 English Translation When Jack got up the next morning, something was unusual. There was a very big beanstalk in the yard. “That old man’s story is true!” Jack was surprised and went out the window. Then, he started climbing the beanstalk. After climbing Read More …

Japanese Short Stories Lesson 2-2

Japanese Short Stories ジャックと豆まめの木き / Jack and the Beanstalk Japanese Script すると、おじいさんは何なにかをポケットから出だしました。「ジャック、その牛うしと交こうかんでこの豆まめをあげるよ。これはまほうの豆まめで、一日いちにちで空そらまでのびるんだ。」「わかった。」ジャックは牛うしを豆まめと交こうかんして家いえに帰かえりました。ジャックが家いえに着つくと、お母かあさんは聞ききました。「牛うしはいくらで売うれたの?」「牛うしはこのまほうの豆まめと交こうかんしたよ。」ジャックが豆まめのことを話はなすと、お母かあさんは怒おこり始はじめました。「お前まえはなんてバカなんだ。どうして大だい事じな牛うしをこんな豆まめと交こうかんしたんだ!」お母かあさんは豆まめを取とると、窓まどから外そとに投なげてしまいました。 English Translation Then, the old man took something out. “Jack, I will give you this bean in exchange for your cow. This is a magic bean and it will grow into a beanstalk that touches the sky for a day.” “Okay.” Jack exchanged Read More …