Japanese Short Stories 注ちゅう文もんの多おおい料りょう理り店てん / The Restaurant That Has Many Orders Japanese Script 二人ふたりは服ふくをきれいにした後あと、ドアを開あけて中なかに入はいりました。またドアの裏うらに何なにか書かいてありました。 “銃じゅうはここに置おいてください。” ドアの横よこに机つくえがありました。「なるほど。銃じゅうを持もってごはんを食たべるのは確たしかによくない。」「そうだね。他ほかのお客きゃくさんが驚おどろくかもしれない。」今こん度どは黒くろいドアがありました。 “帽ぼう子しと靴くつを脱ぬいでください。“ 「どうして脱ぬがないといけないんだ?」「わからないけど、脱ぬぎましょう。」二人ふたりは帽ぼう子しと靴くつを脱ぬいで、次つぎの部屋へやに入はいりました。黒くろいドアの裏うらにはこう書かいてありました。 “メガネと財さい布ふはこの箱はこに入いれてください。” ドアの横よこに箱はこが鍵かぎと一緒いっしょに置おいてありました。「こういうものはごはんと関係かんけいないけど、どうして?」「帰かえる時ときに、ここでお金かねを払はらうからだと思おもうよ。」「なるほど。」 English Translation After they cleaned their clothes, they opened the door and got inside. Again, something was written on the back of the door. “Please put your gun here.” There was a table at the Read More …
Author: admin
Japanese Short Stories Lesson 4-4
Japanese Short Stories 注ちゅう文もんの多おおい料りょう理り店てん / The Restaurant That Has Many Orders Japanese Script 「山やまの中なかなのに、このレストランは人にん気きがあるみたいだ。」「そうみたいだ。ごはんを食たべるのが楽たのしみだ。」二人ふたりはそう言いって青あおいドアを開あけました。すると、青あおいドアの裏うらにはこう書かいてありました。 “注ちゅう文もんが多おおいですが、我が慢まんしてください。” 「これはどういう意味いみだ?」「このレストランは注ちゅう文もんが多おおいから、ごはんを作つくるのに時じ間かんがかかるということだよ。」「ああ、たぶんそうだ。早はやく暖あたたかい部屋へやに入はいりたいね。」 「うん、僕ぼくはいすに座すわりたいよ。」しかし、また別べつのドアがありました。ドアに鏡かがみがついています。 “服ふくや靴くつをきれいにしてください。” 「うん、服ふくをきれいにするのは大切たいせつだよね。」「そうだね。さあ、きれいにしよう。」 English Translation “Even though it’s in the mountain, it seems that this restaurant is popular.” “It seems so. I’m looking forward to eating a meal.” They said that and then opened the blue door. Then, this Read More …
Japanese Short Stories Lesson 4-3
Japanese Short Stories 注ちゅう文もんの多おおい料りょう理り店てん / The Restaurant That Has Many Orders Japanese Script 二人ふたりはドアを開あけました。すると、ドアの裏うらにはこう書かいてありました。 “太ふとった人ひと、若わかい人ひとは、特とくに来きてくれてありがとう。” 二人ふたりはとても喜よろこびました。なぜなら二人ふたりとも若わかくて太ふとっていたからです。「いいレストランに来くることができて幸しあわせだ。」二人ふたりが廊ろう下かを歩あるいていくと、青あおいドアがありました。「変へんだね。どうしてこのレストランにはドアがたくさんあるんだ?」「ここが山やまの中なかだからだよ。寒さむい場ば所しょや山やまの中なかは、建物たてものにドアがたくさんあるんだ。」二人ふたりが青あおいドアを開あけようとすると、今こん度どはこう書かいてあるのを見みつけました。 “ここは注ちゅう文もんの多おおいレストランですが、よろしくお願ねがいします。” English Translation They opened the door. Then, what was written on the back of the door was this; “Thank you for coming, especially fat and young people.” They were very glad because both of them were young and Read More …
Japanese Short Stories Lesson 4-2
Japanese Short Stories 注ちゅう文もんの多おおい料りょう理り店てん / The Restaurant That Has Many Orders Japanese Script 「困こまった。寒さむいし、私わたしはお腹なかも空すいている。」「僕ぼくも何なにか食たべたいよ。夜よるになると死しんでしまうよ。」二人ふたりがそんな話はなしをしていると、山猫やまねこレストランというレストランを見みつけました。「これはいい。中なかに入はいろう。」「しかし、こんな山やまの中なかにレストランがあるのは少すこし変へんだね。」「いいから行いこう。私わたしはもうお腹なかが空すいて、死しにそうなんだ。」「うん、僕ぼくも暖あたたかい部屋へやで休やすみたいよ。」二人ふたりがドアを開あけようとすると、ドアに何なにか書かいてあるのを見みつけました。 “いらっしゃいませ。遠慮えんりょなく入はいってください。” 二人ふたりは喜よろこびました。「すごい。今日きょうはたくさん歩あるいて大変たいへんだったけど、夜よるはお金かねを払はらわずにごはんが食たべられる!」「そうだね。『遠慮えんりょなく』というのは『タダで』ということだよね。」 English Translation “We have got a problem. It’s cold and I am also hungry.” “I want to eat something, too. If it becomes night, we’re going to die.” While they were talking about such things, they found a restaurant Read More …
Japanese Short Stories Lesson 4-1
Japanese Short Stories 注ちゅう文もんの多おおい料りょう理り店てん / The Restaurant That Has Many Orders Japanese Script 冬ふゆのある日ひ、二人ふたりの若わかい男おとこが山やまにいました。二人ふたりは新あたらしい銃じゅうを持もって、犬いぬと一緒いっしょでした。「この山やまは変へんだ。鳥とりや動物どうぶつがいない。私わたしは早はやくこの新あたらしい銃じゅうを使つかいたいよ。」「大おおきな動物どうぶつをこの銃じゅうで殺ころしたら、きっと楽たのしいはずだ。」二人ふたりはこんな話はなしをしながら、山やまを歩あるいていました。しかし、たくさん歩あるいても、動物どうぶつを見みつけることが出来できません。「お腹なかが空すいたから、今日きょうは家いえに帰かえろう。」「うん、そうしよう。」二人ふたりは山やまを降おりることにしました。しかし、二人ふたりとも帰かえりの道みちを覚おぼえていません。二人ふたりは道みちに迷まよってしまいました。夕方ゆうがたになると、風かぜが強つよくなって、雪ゆきも降ふってきました。あまりに寒さむくなったので、犬いぬはどこかに逃にげてしまいました。 English Translation One day in winter, there were two young men in the mountain. They had new guns and were with dogs. “This mountain looks strange. There is not a bird nor an animal. I want to use this new gun Read More …
Japanese Short Stories Lesson 3-6
Japanese Short Stories ツルの恩返おんがえし / The Crane of Gratitude Japanese Script 男おとこはなにも言いうことができませんでした。「私わたしはあなたにごはんをもらったツルです。あの日ひ、私わたしのためにごはんを用よう意いしてくれて、本当ほんとうにうれしかった。だから、あなたにお礼れいをするために、この家いえに来きました。でも、私わたしがツルだということを見みられたので、もうここにいることはできません。」そう言いうと、女おんなはツルの体からだに戻もどって、家いえを出でていきました。「待まって。待まってくれ。」男おとこは女おんなに言いいましたが、女おんなは返へん事じをしません。女おんながいなくなったあと、男おとこは女おんなにひどいことをしたと気きがつきました。それから男おとこは女おんなが帰かえって来くるのを毎日まいにち待まちました。しかし、女おんなは二度にどと男おとこの家いえには帰かえって来きませんでした。 English Translation The man couldn’t say anything. “I’m the crane who received the meal from you. That day, you prepared the meal for me and I was really glad with that. So, I came to this house to do something for you. However, Read More …
Japanese Short Stories Lesson 3-5
Japanese Short Stories ツルの恩返おんがえし / The Crane of Gratitude Japanese Script しかし、男おとこが家いえに帰かえると、女おんなは言いいました。「病びょう気きになってしまいました。もう布ぬのを作つくれません。男おとこは言いいました。「あと1枚いちまい作つくって欲ほしい。それから、しばらく休やすみなさい。」その日ひの夜よる、女おんなは最さい後ごの1枚いちまいを作つくり始はじめました。「部屋へやの中なかを見みるのは、今日きょうしかない。」男おとこは部屋へやの前まえに行いって、ゆっくりとドアをあけました。しかし、部屋へやの中なかにあの美うつくしい女おんなはいません。そこにいたのは、羽はねがほとんどない1いち羽わのツルでした。ツルは自じ分ぶんの羽はねで布ぬのを作つくっていたのです。「うわぁー!」男おとこはおどろいて大おおきな声こえを出だしました。ツルは男おとこに気きがつくと、人間にんげんの体からだになって言いいました。「部屋へやの中なかを見みないと約束やくそくしたのに…。」 English Translation However, when the man came back home, the woman said, “I got sick. I cannot make the cloth anymore.” The man said, “I want you to make one last piece of cloth. Then, rest for a while.” In the night of Read More …
Japanese Short Stories Lesson 3-4
Japanese Short Stories ツルの恩返おんがえし / The Crane of Gratitude Japanese Script 男おとこは家いえに帰かえると、女おんなにたのみました。「もっとたくさん布ぬのを作つくってくれ。」女おんなは答こたえました。「いいですよ。」そのあと、女おんなは真面目まじめな顔かおをして言いいました。「でも、一ひとつお願ねがいがあります。私わたしが布ぬのを作つくっている間あいだ、決けっして部屋へやの中なかを見みないでください。」「わかった。約束やくそくするよ。」女おんなは毎日まいにち布ぬのを作つくりました。女おんなが布ぬのを1枚いちまい作つくると、男おとこはすぐ街まちに行いって、それを売うります。女おんなは毎日まいにち働はたらいたので、だんだんと元げん気きがなくなっていきました。布ぬのはたくさんの人ひとから人にん気きがあって、いつも高たかく売うれました。ある日ひ、街まちの人ひとが言いいました。「この布ぬのは本当ほんとうにきれいだ。1000いっせん万円まんえんはらうので、布ぬのの作つくり方かたを教おしえてくれませんか?」男おとこは考かんがました。女おんなが布ぬのを作つくっているときに、部屋へやの中なかを見みて、作つくり方かたをおぼえてしまおう。 English Translation When the man came back home, he asked her, “Make a lot more cloth.” The woman replied, “Sure.” After that, she said with a serious face, “But, I have a request. Please don’t look at the inside of the room while Read More …
Japanese Short Stories Lesson 3-3
Japanese Short Stories ツルの恩返おんがえし / The Crane of Gratitude Japanese Script 二人ふたりはとても幸しあわせでした。しかし、男おとこはお金かねを持もっていません。ごはんを食たべられない日ひがたまにありました。すると、女おんなは言いいました。「私わたしはきれいな布ぬのを作つくることができます。その布ぬのを街まちで売うったらどうですか?」女おんなが布ぬのを作つくると、男おとこはおどろきました。今いままでに見みたことがない、とてもきれいな布ぬのだったのです。男おとこはすぐ街まちに行いきました。街まちに着つくと、男おとこは店みせの人ひとに聞ききました。「この布ぬのはいくらで売うれますか?」すると、店みせの人ひともおどろきました。「こんなきれいな布ぬのは見みたことがない。よし、100ひゃく万円まんえんはらいましょう。」男おとこはまたおどろきました。男おとこはいつも木きを1いち万円まんえんで売うっていたからです。 English Translation They were very happy. However, the man didn’t have money. Once in a while, there were days when they could not eat meals. Then, the woman said, “I can make beautiful cloth. How about selling the cloth in a town?” When Read More …
Japanese Short Stories Lesson 3-2
Japanese Short Stories ツルの恩返おんがえし / The Crane of Gratitude Japanese Script 次つぎの日ひの夜よる、男おとこの家いえに、若わかくて美うつくしい女おんながたずねてきました。雪ゆきがたくさん降ふっていて、とても寒さむい夜よるでした。女おんなは白しろい服ふくを着きています。白しろい雪ゆきがきれいな黒くろい髪かみについていました。男おとこは女おんなの美うつくしさにおどろきました。女おんなは男おとこに聞ききました。「道みちが分わからなくなりました。今日きょうの夜よる、ここに泊とまってもいいですか?」男おとこはすぐに答こたえました。「いいですよ。」男おとこは女おんなにとなりの部屋へやを使つかわせることにしました。朝あさ、男おとこが起おきると、女おんなは朝あさごはんを作つくっていました。男おとこのために用よう意いしていたのです。男おとこはとてもうれしくなりました。そして、こんなにきれいでやさしい人ひとと結婚けっこんしたいと思おもいました。「結婚けっこんしてください。」「はい。」二人ふたりは結婚けっこんすることにしました。 English Translation The next night, a young beautiful woman visited his house. It was a night when it snowed a lot and was very cold. The woman wore white clothes. The white snow was on her beautiful black hair. The man was surprised Read More …
